Keine exakte Übersetzung gefunden für خارج عن الإرادة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خارج عن الإرادة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les retards ultérieurs dans l'enregistrement de la communication sont dus à des circonstances indépendantes de la volonté de l'auteur.
    وكان التأخير المتتالي في تسجيل البلاغ لظروف خارجة عن إرادة صاحب البلاغ.
  • Malheureusement, pour des raisons indépendantes de la volonté de l'Ukraine, les travaux sur ce projet ont été interrompus.
    وللأسف، ونظرا لظروف خارجة عن إرادة أوكرانيا، توقف العمل في هذا المشروع.
  • Il ne s'est pas encore rendu dans ces pays pour des raisons indépendantes de la volonté des gouvernements en question.
    ولم تجر تلك الزيارات حتى الآن لأسباب خارجة عن إرادة الحكومات المعنية.
  • Malgré ces problèmes, sur lesquels il n'avait pas de moyen d'action, le Gouvernement libérien avait toujours cherché à s'acquitter de ses obligations financières à l'égard de l'Organisation.
    ورغــم هــذه المشاكل الخارجـــة عـــن إرادة حكومـــة ليـبريا، فقد كانت دوما حريصــة على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
  • Bien que des progrès remarquables aient été accomplis dans l'aviation civile, des conditions indépendantes de la volonté des autorités bosniaques ont limité les améliorations dans le secteur.
    فمع أن إدارة الطيران المدني تحقق نجاحا ملحوظا، لم تترك الظروف الخارجة عن إرادة سلطات البوسنة والهرسك ومكتب الممثل السامي إلا مجالا ضئيلا لإمكانية إدخال مزيد من التحسينات.
  • Si le contrat d'emploi est résilié avant terme pour des raisons indépendantes de la volonté du travailleur migrant, les dépenses afférentes à son retour et à celui de sa famille sont prises en charge par la personne morale ou physique qui l'a recruté.
    وفي حالة إلغاء عقد العمل قبل موعده لأسباب خارجة عن إرادة العامل المهاجر، فإن الشخص المعنوي أو الطبيعي الذي قام بتشغيله يتحمل المصروفات المتصلة بعودته، هو وأسرته.
  • L'orateur a fait observer que la question de l'équilibre régional des activités de projet au titre du MDP demeurait fort complexe en raison de divers facteurs sur lesquels le Conseil n'avait aucune prise.
    وأشار الرئيس إلى أن معالجة التوازن الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة يظل تحدياً معقّداً بسبب عوامل خارجة عن إرادة المجلس التنفيذي.
  • La tendance des contributions de base au FENU est toutefois à la baisse, essentiellement pour des raisons indépendantes de sa volonté.
    غير أن الاتجاه الفعلي للتبرعات الأساسية للصندوق قد شهد تناقصا فعليا، وذلك يرجع بشكل رئيسي إلى أسباب خارجة عن إرادة الصندوق.
  • Il a conclu que le non-versement du montant minimum dû pour éviter l'application de l'Article 19 résultait de circonstances indépendantes de la volonté des sept États intéressés.
    وقد خلصت اللجنة إلى أن تخلف الدول الأعضاء السبع المعنية عن تلافي تطبيق المادة 19 كان راجعا إلى ظروف خارجة عن إراداتها.
  • Dans ses observations écrites et orales, Sao Tomé-et-Principe a déclaré que sa demande de dérogation à l'application de l'Article 19 tenait à de nombreux facteurs sur lesquels le Gouvernement n'avait aucun contrôle.
    وقد أفادت سان تومــي وبرينسيبـي في بيانيها الخطي والشفوي بأنها تقدمت بطلب لإعفائها من أحكام المادة 19 من الميثاق بسبب ظروف عديدة خارجة عن إرادة الحكومة.